Валлийские народные и традиционные песни: богатое музыкальное наследие

Оглавление:

Anonim

Линда Крэмптон с детства любила музыку. Она играет на фортепиано и магнитофоне, поет и слушает классическую, народную и старинную музыку.

Кардифф - столица Уэльса, расположенный на южной границе страны. Валлийское название страны - Камри, что произносится как кумри.

Уэльс - страна в Великобритании и Великобритании

«Слава Господу! Мы музыкальный народ».

- Преподобный Эли Дженкинс в "Под молочным деревом" Дилана Томаса

"Hen Wlad Fy Nhadau" (Земля моих отцов)

"Hen Wlad Fy Nhadau" - национальный гимн Уэльса. Название песни означает «Старая земля моих отцов», хотя слово «старый» обычно не используется в английском переводе. Фонетически валлийский титул произносится как «hen oo-lad vur n’had-eye».

Песня мощная и трогательная, особенно когда ее поет большая группа людей. Приятно слышать и петь. В песне прославляются певцы и поэты, храбрые воины, страна Уэльс и валлийский язык. Гимн стал сплоченной песней на международных играх по футболу и регби.

Песня была создана в 1856 году двумя валлийцами. Эван Джеймс (1809–1878) написал текст, а его сын Джеймс Джеймс (1832–1902) сочинил мелодию. Песня не создавалась как гимн, но стала им по мере роста популярности. Валлийский текст и английский перевод показаны на видео ниже.

Гимн Уэльса

Уэльс - двуязычная страна. Многие люди могут говорить как на валлийском, так и на английском языке, хотя они могут лучше говорить на одном языке, чем на другом. Оба языка преподаются в школах. Некоторые школы выходят за рамки преподавания валлийского языка только в языковых классах и преподают некоторые другие курсы, включенные в учебную программу, на валлийском языке.

"Люди Харлеха" (Рифельгирх Гвэр Харлех)

Харлех - приморский город в Северном Уэльсе. «Люди Харлеха» - это и песня, и военный марш. Он описывает осаду замка Харлех. Самая популярная идея заключается в том, что песня относится к самой продолжительной осаде в британской истории, которая длилась с 1461 по 1468 год во время Войны роз. Во время осады жители замка предотвратили нападение потенциальных захватчиков. В большинстве версий песни валлийцы - герои в замке, которые «никогда не уступят». В других же они британцы.

Шарлотта Черч поет "Люди Харлеха"

Певцы ансамбля и солисты - предмет гордости жителей Уэльса сегодня. Шарлотта Черч, Том Джонс, Ширли Бэсси, Брин Терфел и Кэтрин Дженкинс - валлийские вокалисты, получившие широкую известность в Великобритании и за рубежом. Шарлотта Черч начала свою карьеру в детстве с исполнения классических песен из взрослого репертуара. Она была известна своим вокальным диапазоном. Сегодня поет эстрадные песни.

Плачет младенец в колыбели,

И кот поцарапал маленького Джонни.

На огне кипит кастрюля,

На полу кипит большая кастрюля …

- Традиционные тексты Сосбан Фах

"Сосбан Фач" (Кастрюля)

Я выучил «Сосбан фах» в школе в раннем возрасте и всегда любил ее петь. Песня популярна сегодня среди регбистов и зрителей, а также среди широкой публики. Иногда ее считают не только народной, но и веселой бессмысленной песней.

В песне описываются события из жизни семьи, начиная с того, что Мэри Энн повредила палец, и заканчивая описанием некоторых других незначительных бедствий. Две кастрюли, наполненные кипятком, появляются снова и снова. На одном из этапов истории нам рассказывают, что маленький Дай - солдат, у которого свисают фалды рубашки. История часто - но не всегда - заканчивается тем, что мир возвращается в дом. Существуют разные версии текстов песен. Некоторые из них более бессмысленны, чем другие.

От Спиндитти

Произношение «fach» в названии песни необычно для человека, который раньше не слышал валлийский. F произносится как английское v, как в very, а a, как ah. Ch не произносится как ch в стуле. Это звук с придыханием, похожий на букву ch в слове loch.

Исполнитель на видео ниже - Пол Кэри Джонс, баритон и оперный певец. Он исполняет юмористическую версию песни после краткого вступления на валлийском языке.

Юмористическая версия "Сосбан Фах"

"Всю ночь" (Ar Hyd y Nos)

Я слышал эту песню в основном в английской версии, когда рос, хотя я был знаком с валлийским названием. Песня классифицируется как народная песня и гимн. Его также поют как колыбельную и рождественский гимн. Английские тексты - не дословный перевод валлийских. Однако обе песни представляют идею о том, что мы все еще связаны с Богом или небесным царством, пока мы спим.

Впервые мелодия была издана в 1784 году. Как и во многих народных песнях, композитор неизвестен. Валлийские тексты, которые сегодня поют чаще всего, были написаны Джоном Сейриогом Хьюзом (1832–1887), поэтом, лириком и коллекционером народных песен. Наиболее распространенные английские тексты были написаны сэром Гарольдом Бултоном в 1884 году. Это версия, с которой я знаком. Видео ниже содержит красивую валлийскую версию песни Брин Терфель. Он бэйтон и оперный певец.

Спи, дитя мое, и мир тебе

Всю ночь

Ангелов-хранителей Бог пошлет тебе,

Всю ночь

- Сэр Гарольд Бултон

Брин Терфель поет "Ar Hyd y Nos"

"Дафидд и Гаррег Вен" (Давид из Белой скалы)

Дэвид или Дафидд Оуэн был настоящим арфистом восемнадцатого века. Считается, что он родился в 1712 году и умер в 1741 году, когда был еще совсем молодым человеком. Гаррег Вен (белый камень или скала) был названием его фермы. Музыкальная часть народной песни о нем была впервые опубликована в 1784 году. Много позже валлийские тексты к песне написал Джон Цейриог Хьюз.

Легенда гласит, что когда Давид лежал на смертном одре, он попросил принести ему арфу. Затем он сочинил мелодию, проигранную ниже, и попросил сыграть ее на его похоронах. В текстах песен Дэвид грустно прощается с женой и жизнью. Я думаю, что версия песни в исполнении Риса Мейриона прекрасна. Как и Пол Кэри Джонс и Брин Терфел, Рис - оперный певец из Уэльса. Однако в отличие от них он тенор.

Рис Мейрион поет "Дафидд и Гаррег Вен"

Для всех, кто хочет выучить валлийский язык, доступно множество онлайн-ресурсов. Доступны уроки языка, тексты песен на валлийском и английском языках, а также тексты песен на валлийском языке, написанные фонетически. Использование английской фонетики для описания валлийских звуков иногда дает только приблизительно правильный результат, но все же полезно.

"Myfanwy"

Myfanwy - песня о любви. Тексты песен описывают любовь певца к женщине по имени Myfanwy и его печаль из-за того, что она больше не отвечает на его привязанность. Музыка была написана Джозефом Парри и опубликована в 1875 году. Тексты песен написал Ричард Дэвис, поэт, певец и дирижер.

Песню часто исполняют мужские хоры. Мужской вокальный хор Treorchy базируется в деревне Treorchy в долине Rhondda. Это один из самых известных мужских хоров в Уэльсе, если не самый известный, и им очень восхищаются. Его версию песни можно услышать ниже.

Хор мужского голоса Treorchy поет "Myfanwy"

«Направь меня, о Великий Искупитель» (Cwm Rhondda)

«Направляй меня, о великий искупитель» - это гимн, который мне знаком с детства, хотя я не осознавал, что эта мелодия имеет валлийское происхождение, пока я не стал взрослым. Ни название, ни текст английской песни не являются буквальным переводом их валлийских аналогов. Однако обе песни прославляют Бога.

Cwm в названии уэльского означает долина. Ронда относится к реке Рондда. (W в cwm произносится очень похоже на двойное o в английском слове good.) Английская песня также иногда известна как «Cwm Rhondda». Его также называют «Хлеб небесный», фраза, которая встречается в его текстах.

Джон Хьюз (1873–1932) написал первую версию мелодии в 1905 году. В 1907 году новый орган был установлен в Капел Ронда, или Капелле Ронда. Хьюз написал версию своей мелодии для инаугурации и сам сыграл на органе. Это версия, которая используется в сегодняшних песнях. Хьюз использовал слова гимна восемнадцатого века Уильяма Уильямса в качестве текста своей песни.

Волнующее представление о хлебе небесном

«Суо Ган»

«Суо Ган» - традиционная валлийская колыбельная, которую я открыл для себя совсем недавно. Я думаю, это красиво, особенно в исполнении Брин Терфель на видео ниже. В песне женщина нежно и нежно поет ребенку на руках, пока ребенок засыпает.

Песня довольно старая и впервые появилась в печати около 1800 года. Возможно, до этого времени она звучала в устной форме. Композитор неизвестен. Есть неуверенность в том, как буквально переводить название песни на английский. Вроде бы все согласны с тем, что приблизительное значение названия - просто «Колыбельная». Песня была показана в фильме Стивена Спилберга 1987 года под названием «Империя солнца».

Брин Терфель поет "Suo Gan"

"Камру Фах"

Есть много других прекрасных валлийских песен, которые стоит изучить. «Cymru Fach» - одно из них. Это патриотическая песня, название которой обычно переводят как «Дорогой Уэльс», несмотря на ее буквальное значение. Лирика была написана в 1927 году Хауэллом Элветтом Льюисом, священником и автором гимнов. Музыка была написана Дэвидом Ричардсом.

На видео ниже показано, как Кэтрин Дженкинс поет эту песню на ежегодном фестивале Llangollen International Music Eisteddfod. Эйстедвод - это фестиваль и конкурс, посвященный музыке и поэзии. В мероприятии Llangollen принимают участие исполнители из разных стран. Кэтрин - меццо-сопрано из Уэльса. Она классифицируется как исполнитель классических кроссоверов.

Музыка, стихи и тексты песен могут быть мощным сочетанием. Традиционная вокальная музыка Уэльса доставляет удовольствие, и ее часто волнуют. Это также интересно, потому что часто передает информацию о культуре и верованиях. Исполнение Кэтрин Дженкинс "Cymru Fach" ниже и парящая мелодия мелодии - прекрасные способы отпраздновать радость валлийской вокальной музыки.

Кэтрин Дженкинс поет "Cymru Fach"

Ресурсы

Следующие ресурсы могут быть полезны тем, кто изучает валлийские песни.

Вопросы и Ответы

Комментарии

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 12 мая 2020 г .:

Я рада, что тебе нравятся песни, Пегги. Я тоже их люблю, и это одна из причин, почему я выбрал их.

Пегги Вудс из Хьюстона, штат Техас, 12 мая 2020 г .:

Спасибо, что написали это. Я посмотрела то первое видео с национальной песней и теперь слушаю прекрасный голос Шарлотты Черч. Придется вернуться и послушать еще видео, когда у меня будет больше времени. Это прекрасно!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 13 января 2020 г .:

Спасибо за комментарий.

Эмир Лэнгли 11 января 2020 г .:

"мой вангарий битрон ве" в лирике? мой перевод мог бы быть fy nghariad byth fe = моя любовь всегда будет

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 17 сентября 2018 г .:

Спасибо за обмен информацией. Если это та песня, которую искал человек, надеюсь, они ее найдут.

Джон 15 сентября 2018 г .:

По последнему вопросу - это очень известный детский гимн, названный по первой строчке. его легко найти, составить, настроить и т. д. в режиме онлайн. В припеве говорится: «Он любит меня, я уверен, и т. Д.» Или что-то в этом роде.

Hoff yw'r Iesu o blant bychain,

Llawn o gariad ydyw Ef.

Мэй Ин гвилио дростинт бьюнидд,

Ar ei orsedd yn y Nef.

Mae'n fy ngharu, wyf yn gwybod

Mai ei eiddo byth wyf fi;

Mae'n fy ngharu, diolch iddo!

Prynodd fi ar Galfari.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 22 марта 2018 г .:

Извини, Тереза, я не знаю. Я быстро поискал в Интернете, но ничего не нашел. Похоже, это могла быть шотландская песня, потому что она относится к высокогорью.

Тереза ​​дош 22 марта 2018 г .:

Вы знаете, начинается песня … мой дом в долине прекрасен, но о … я скучаю по … горным местам, которые я знаю

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 25 марта 2017 г .:

Большое спасибо за такой подробный и интересный комментарий, Алан. Я тоже ценю долю. Есть еще валлийская музыка, о которой я хотел бы написать. Для одной статьи действительно слишком много! Как вы говорите, печально, что традиционная валлийская музыка не привлекает столько внимания, как музыка остальной части Великобритании.

Центры Greensleeves из Эссекса, Великобритания, 25 марта 2017 г .:

Спасибо, Линда! Как человеку, который на 50% английский и 50% валлийский (большую часть времени) и на 100% валлийский (когда Уэльс играет с Англией в регби), было здорово прочитать и послушать эту статью! Я знаю все песни, но все равно было приятно услышать их снова, все в одном месте.

Валлийская народная музыка действительно хороша, но почему-то не получает такого освещения, как традиционная ирландская или шотландская музыка. И я должен признать, что мне трудно найти версии, которые мне действительно нравятся, поскольку я не особо увлекаюсь оперными певцами или мужскими хорами, которые, кажется, доминируют на большинстве альбомов. Я предпочитаю сольных исполнителей народных песен. Несмотря на это личное предпочтение, вы выбрали здесь несколько хороших выступлений - и я ЛЮБЛЮ Кэтрин Дженкинс!

Возможно, я предвзято, но я думаю, что национальный гимн Уэльса - один из трех или четырех лучших гимнов в мире, в то время как «Suo Gan», «Men of Harlech» и другие треки, которые вы здесь играете, также являются отличными песнями. Но я должен поставить вам пару баллов за то, что вы не упомянули моих самых любимых «Calon Lan» и, что лучше всего, прекрасную «Ash Grove» («Llwyn Onn» на валлийском языке) !! :)

Ваша статья дает много полезной информации о песнях, которых я не знал, и это сделало их более интересными. И спасибо за раздел о Великобритании и Соединенном Королевстве - я знаю, что это источник большой путаницы в других странах мира, но вы очень четко объясните различия между ними.

Уэльс, как и его музыка, не привлекает столько внимания во всем мире, как остальная часть Соединенного Королевства, но он действительно должен привлекать туристов своей историей, ландшафтами и культурой. Так что я должен поделиться этой статьей. Алун

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 23 февраля 2017 г .:

Спасибо за прекрасный комментарий, pstraubie. Я согласен - отличная музыка выходит за рамки языка. Это такая прекрасная часть жизни. Я очень ценю ангелов.

Патрисия Скотт из Северной Центральной Флориды 23 февраля 2017 г .:

Так благодарен за то, что этой музыкой делятся… .Музыка выходит за рамки языка и покоится в моей душе… О, какой подарок Шарлотта….

Ангелы снова в пути ps

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 28 января 2017 г .:

Я рад, что вам понравилась статья, Веллур. Я рад обнаружить, что песни нравятся другим людям.

Нитья Венкат из Дубая 28 января 2017 г .:

С удовольствием читал о валлийской музыке и узнал об этих замечательных песнях. Спасибо, что поделились.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 25 января 2017 г .:

Большое спасибо, Дон. Интересно обнаружить, что люди в Соединенных Штатах имеют валлийских предков. Семейные корни интригуют для изучения.

Дон Боббитт из Рескина, Флорида, 25 января 2017 г .:

Отличная статья. Я нашел его очень информативным, и ваши описания передают мне еще один кусочек корней моей семьи, даже после многих поколений американца.

ДОН

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 16 января 2017 г .:

Спасибо за визит и комментарий, Вера. Я прекрасно провел время в Уэльсе. Музыка и сельская местность прекрасны.

С нетерпением жду ваших новых статей. Мира и благословения тебе тоже.

Вера Жнец с юга США 16 января 2017 г .:

О, какой красивый, интересный и информационный центр валлийцев и их традиций, Линда!

Песни очаровательны и красивы, если не сказать больше. Ваше детство, должно быть, было таким волшебным: вы росли в Уэльсе и слушали такую ​​вдохновляющую музыку.

Я уезжаю сюда на каникулы и подумала зайти немного почитать. Я надеюсь снова начать писать вскоре после моего отсутствия здесь.

Мир и благословение всегда

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 15 января 2017 г .:

Привет, Сухайль. Я жил в Гламоргане и часто ходил в парк, о котором вы говорите. Береговая линия там красивая. Мне тоже нравятся песни Лорины МакКеннитт! Спасибо за посещение и комментарии.

Сухайль и моя собака К2 15 января 2017 г .:

Линда,

Я большой поклонник национального парка Пембрук, расположенного в Уэльсе, и когда-то был большим последователем валлийского округа по крикету - Гламоргана, но я признаю, что должен начать слушать валлийскую музыку. Самое близкое, что я когда-либо достигала, - это то, что я являюсь поклонницей Лорины МакКеннитт, канадской музыкантки, композитора, арфиста, аккордеониста и пианистки, которая пишет, записывает и исполняет музыку мира на кельтские и ближневосточные темы.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 14 января 2017 г .:

Большое спасибо, Джода. Я рада, что вам понравилась музыка!

Джон Хансен из Gondwana Land 14 января 2017 г .:

это было замечательно, Линда. Уэльс для меня интригующая страна, и было здорово услышать эти удивительные песни и сопутствующую информацию. я также узнал, что «Ирландия» не является частью Соединенного Королевства. Думаю, я должен был знать по названию «Ирландская Республика».

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 13 января 2017 г .:

Спасибо, Мэл. Я проверю это.

Мел Каррьер из Snowbound и вниз в Северном Колорадо 13 января 2017 г .:

Я думаю, она была в мюзикле «Чикаго». Поскольку я никогда этого не видел, я не знаю наверняка, но предполагаю, что она поет.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 13 января 2017 г .:

Привет, Флориш. Я научился водить машину в Канаде, поэтому вождение в Великобритании тоже для меня мучительно! Некоторое время назад мы с сестрой арендовали машину в гостях. Поскольку я большую часть времени водил машину, я определенно помню, каково это было находиться на противоположной стороне дороги. Если я когда-нибудь снова смогу поехать в Великобританию, я буду путешествовать на поезде и автобусе, а не на машине. Спасибо за визит.

Процветать из США 13 января 2017 г .:

Это было так информативно с учетом фактов, которые вы рассказали о стране, а также народных песен. Я сыграл несколько песен, просто чтобы прочувствовать их звучание.Гимн прекрасен. Моя семья посетила Великобританию около десяти лет назад (ездить по ней - немного мучительно), но мы так и не доехали до Уэльса. Мы не знали, что именно там посетить, поэтому, к сожалению, просто провели дополнительное время в Британии. Я не знал, что ты там вырос; возможно, это туристический центр для вас - где побывать в Уэльсе.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 13 января 2017 г .:

Спасибо за интересный комментарий, Мел. Я никогда раньше не слышала, чтобы пела Кэтрин Зета-Джонс. Мне придется добавить это в свой список дел!

Мел Каррьер из Snowbound и вниз в Северном Колорадо 13 января 2017 г .:

Моя прабабушка по материнской линии была сиротой из Уэльса. Я думаю, это объясняет темные глаза моего отца и темные вьющиеся волосы, что необычно, поскольку в остальном мы немцы по происхождению. Валлийцы - живая, умная группа. Президент США Томас Джефферсон был валлийцем. Они создали фантастических артистов. Как вы упомянули, Том Джонс был валлийцем, и давайте не будем забывать прекрасную Кэтрин Зета-Джонс, которая, как мне кажется, также заслуживает доверия. Музыка течет глубоко в жилах Уэльса. Отличный хаб!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 12 января 2017 г .:

Спасибо, Ларри. С Уэльсом связано много интересных фактов.

Ларри Рэнкин из Оклахомы 12 января 2017 г .:

Очень познавательно :-)

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 12 января 2017 г .:

Спасибо, мисс Дора. Мне тоже нравятся песни, которые вы упомянули. Они надолго запомнились мне, особенно первая песня.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 12 января 2017 г .:

Привет, Хайди. Я думаю, что посетителям Великобритании понравится поездка в Уэльс. Здесь можно увидеть много интересного, а зачастую и красивого. Я надеюсь, что однажды ты сможешь увидеть эту страну.

Дора Вейтерс из Карибского моря 12 января 2017 г .:

«Спи, любовь моя…» всегда была одной из моих любимых колыбельных, даже когда я воспитывала детей. Guide Me… - музыкальное произведение, которое мне тоже нравится. Мне очень нравится этот урок истории, обществознания, иностранного языка и музыки. Спасибо.

Хайди Торн из Чикаго 12 января 2017 г .:

Я также не знал, что вы из Уэльса. Определенно в списке для посещения, когда однажды я наконец доберусь до Великобритании. Спасибо, что поделились с нами красотой и наследием!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 12 января 2017 г .:

Большое спасибо, Билл! Я очень ценю вашу доброту.

Билл Холланд из Олимпии, штат Вашингтон, 12 января 2017 г .:

Одна из твоих лучших статей, Линда! Мне это нравилось, я мог слушать музыку во время чтения, узнал немного истории, отличную музыку … браво!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 11 января 2017 г .:

Спасибо, GoodLady. Надеюсь, все твои воспоминания счастливы. Уэльс - прекрасная страна. Если мне когда-нибудь удастся посетить его снова, я хочу исследовать северную часть более подробно. Я был там в детстве, но большая часть экспедиций моей семьи проходила в южной части страны.

Пенелопа Харт из Рима, Италия, 11 января 2017 г .:

Понятия не имел, что вы из Уэльса! Я с Севера.

Замечательная статья. Возвращает воспоминания.

Большое спасибо.

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 11 января 2017 г .:

Большое спасибо, Читрангада Шаран. Создавая эту статью, я почувствовал некоторую ностальгию. Приятно думать о счастливых воспоминаниях детства.

Читрангада Шаран из Нью-Дели, Индия, 11 января 2017 г .:

Замечательный хаб о валлийской музыке! Как красиво и интересно!

Я могу понять, как это становится ностальгическим, когда ваши детские воспоминания с чем-то связаны.

Нам очень понравилось просматривать вашу замечательную информацию, фотографии и видео.

Спасибо, что поделились этим хорошо оформленным хабом!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 11 января 2017 г .:

Привет, Билл. Да, в детстве Шарлотта Черч имела прекрасный голос. Мне всегда нравилось ее слушать. Я не слышал, как звучит ее голос сейчас, когда она взрослая, но надеюсь узнать. Я тоже хочу прямо сейчас сесть на самолет в Уэльс!

Линда Крэмптон (автор) из Британской Колумбии, Канада, 11 января 2017 г .:

Привет, Марти. Я тоже люблю Государственный гимн! Это одна из валлийских песен, которую я никогда не забывал. Спасибо за визит.

Билл де Джулио из Массачусетса 11 января 2017 г .:

Привет, Линда. Как интересно. Мне очень понравился валлийский национальный атем. Я много лет не слышал Шарлотту Черч, о боже, какой потрясающий голос. Это прекрасный сборник валлийских песен. Я понятия не имел, что вы выросли в Южном Уэльсе, если только я почему-то не скучал по этому поводу. Когда я слушаю эти песни, мне хочется сесть в самолет до Уэльса!

Марти Кутсер из ЮАР 11 января 2017 г .:

О, я люблю гимн Уэльса и все их традиционные песни. Спасибо за всю эту интересную информацию и песни, Алисия!

Валлийские народные и традиционные песни: богатое музыкальное наследие