Интерпретация Rammstein: Sonne

Оглавление:

Anonim

Образы Солнца

Солнце используется для описания боксера. Затем припев прерывается обратным отсчетом боксера, в первый раз только до четырех, а в другой раз до девяти, прежде чем объявить «аус». В перерывах между обратным отсчетом музыка становится величественной, когда вокалист Rammstein Тилль Линдеманн объявляет: «А вот и солнце». Позже он добавляет, что солнце - «самая яркая звезда» и что оно «никогда не может упасть с неба». Это опрометчивая похвала.

Вот и другие изображения солнца:

Эти описания силы солнца в боксере заставляют его казаться одновременно уважаемым и опасающимся, как того хочет любой боксер. Фактически, в самом начале песни Линдеманн предупреждает: «F ürchtet euch, fürchtet euch nicht», «Бойтесь, не бойтесь». Ясно, что он сначала обращается к сопернику боксера, а затем к публике. Однако позже, как он предупреждает, «K ann verbrennen, kann euch blenden», «Он может обжечься, он может ослепить вас всех». Солнышко-боксер недоброжелателен даже к своим последователям. Однако в последнем стихе Линдеманн объясняет, что на самом деле должно произойти: солнце садится «болезненно на вашу грудь», вы потеряете равновесие и «упадете на пол», - L ässt dich hart zu Boden gehen. " В этот момент весь мир посчитает до десяти.

Музыка и предыстория

В музыкальном плане песня начинается с медленного нарастания, обратного отсчета, а затем наступает тяжелый ритм. Он переходит от этого стука с рычанием Линдеманна к грандиозному припеву. Мы можем хорошо представить себе боксера, идущего по проходу и выходящего на ринг - до того, как его кулаки начнут бить соперника. Rammstein идеально передали зрелище перед жестокостью.

Фактически, Rammstein заявили, что эта песня была написана по заказу украинских братьев-боксеров Виталия и Владимира Кличко. Они хотели песню для своего выхода на ринг. Тилль Линдеманн заявил в интервью шведской музыкальной программе, что Кличко отказались от этой песни. Гитарист Rammstein Пол Ландерс заявил в интервью немецкому музыкальному журналу, что братья считают эту песню «слишком сложной»; позже они решили использовать «Просто лучшее» Тины Тернер.

Я не могу удержаться от высказывания своего мнения по этому поводу. Я полностью понимаю, что Rammstein не создают поп-музыку, которая никого не обидит. Однако, если мужчина решил соревноваться в, пожалуй, самом жестоком виде спорта, который, возможно, уступил место только ММА, как может песня с драйвовым ритмом, сравнивающим боксера с солнцем, быть «слишком сложной»? Бокс - это «слишком тяжело». "Sonne" может вселить страх в сердца ваших оппонентов и трепет в сердца ваших поклонников. «Просто лучший» - это клише, и я сомневаюсь, что участники боксерского поединка могут даже услышать его выше обычного рукопашного боя.

К счастью для поклонников Rammstein, группа сохранила песню. Это не только регулярное дополнение к их концертному сет-листу, но они также выпустили песню как сингл с сопутствующим видео. Видео возвещает о шедевре.

От Спиндитти

Видео Sonne

Для видео в типичном для Rammstein стиле группа взяла сказку и изменила ее в соответствии со своими потребностями. Видео основано на истории «Белоснежка и семь гномов», где в группе выступают шесть из семи гномов. Однако они не состоят из Сонных или Сонных; это шестеро молодых, мускулистых мужчин, которые случайно занимаются добычей полезных ископаемых по приказу своей огромной и деспотичной начальницы, принцессы по имени Белоснежка. Может быть, они выразили свое раздражение Кличко?

Во всяком случае, видео начинается с того, что группа отключилась в шахтах. Тилль Линдеманн использует кувалду на скале, в то время как барабанщик Кристоф Шнайдер поднимает два молотка высоко и использует каменный пол в качестве барабанов. Остальные участники группы тоже заняты. Изображения совпадают с колотящейся долей.

Когда песня переходит к припеву «Солнце приходит», и мы видим, что теперь они говорят о Белоснежке. Она жестокий босс, который бьет Шнайдера по лицу после того, как он дарит ей золотой самородок. Она также требует, чтобы карлики-шахтеры ухаживали за ее волосами, пока полировали ей яблоки. А еще она шлепает их, когда они непослушны. (Rammstein регулярно играют на этой арене жестко.)

Однако Белоснежка получает только десерты, когда позже нюхает золотую пыль, как кокаин, и сразу принимает передозировку в ванне. Rammstein-as-dwarves обнаруживают ее и немедленно готовят ее погребение, как это делает Белоснежка, в прозрачном гробу. Они несут ее на склон холма, чтобы уложить под яблоню. Они кружатся вокруг нее, выглядя по-настоящему печально, но в то же время довольно философски. Их жизнь может продолжаться без Белоснежки.

Однако, когда они поворачиваются, чтобы уйти, яблоко падает с дерева, разбивая стеклянный гроб Белоснежки. Она ловит яблоко и в ярости освобождается от савана. В предпоследней сцене Тилль Линдеманн смотрит на нее с выражением недоверия на лице, например: «Ты издеваешься надо мной ?!» Когда он говорил со шведским интервьюером об отказе от песни, он выглядел философски; однако мне интересно, не выглядел ли он больше как карлик в конце видео, когда он впервые услышал новое. Шутки в сторону?

Sonne Live

Rammstein, как артисты, тоже не разочаровываются, когда исполняют эту песню вживую. Они сыграли эту песню вживую в 2001 году во время промо-тура альбома Mutter, на котором она представлена. С тех пор, в течение всего тура Liebe ist für Alle Da, эта песня вместе с Ich Will пополнила их список для выхода на бис. Однако во время тура «Сделано в Германии» они использовали песню по ее прямому назначению - для пышного зрелища у входа. В начале шоу во время этого тура Rammstein прошли по проходу и пересекли мост, подвешенный высоко над аудиторией, держа Rammstein и флаги страны-организатора. Воины, экипированные, они шли с соответствующей торжественностью. Однако когда они вышли на сцену, они стояли перед толпой, подсвеченные сзади мощным индустриальным светом, в то время как басист Оливер Ридель зажигает факелом огонь. С хитом гитары Рихарда Круспе и рычанием «айнов» Линдеманна спектакль окончен. Концерт Rammstein начался.

Песни на тему Mutter

Заголовок Английский перевод

Майн Херц Бреннт

Мое сердце горит

Ссылки 2-3-4

Осталось 2-3-4

Sonne

солнце

ПЯ Воля

я хочу

Feuer frei!

Стреляйте свободно (по желанию)!

Бормотать

Мама

Spieluhr

Музыкальная коробка

Цвиттер

Гермафродит

Рейн Раус

Вход, выход

Adios

До свидания

Небель

Военно-морской

Комментарии

JDP 25 марта 2015 г .:

Твой перевод последней песни в альбоме неверен - nebel - это туман по-английски. Возможно, вы думали о nAbel, что означает пупок (это тоже не то, что вы перевели, а всего лишь опечатка)

Надя Арчулета (автор) из Денвера, Колорадо, 16 июня 2013 г .:

Я изучал немецкий в университете, но не владею им свободно. Я начинаю со своего собственного перевода, проверяю его на паре веб-сайтов, а затем спрашиваю своих немецких друзей, есть ли какие-то сомнения. Но когда ты играешь в группе, иногда ты «говоришь на их языке» лучше, чем носители языка! На самом деле у меня в школе был «Austauschschueler», который помог мне с строкой из «Mein Herz Brennt» - оказалось, что мое собственное понимание было лучше всего. Спасибо, что зашли!

Дуг Оушен из Огайо, США, 15 июня 2013 г .:

Привет, ты тоже хорошо говоришь по-немецки? Я был Austauschschueler, все еще единственным (американцем, уехавшим за границу) в моей школе.

Интерпретация Rammstein: Sonne